Installation view ©Incheon Art Platform

Incheon Art Platform presents 《Pictures for Use and Pleasure (Tai Ping Xuan Zhan)》, the third exhibition in its visual arts creation and production project, featuring a solo exhibition by resident artist Choe Sooryeon. Choe has been closely observing the ways in which classical imagery from Northeast Asia is reproduced in contemporary contexts, translating these observations into painting. Her work particularly focuses on collecting and reinterpreting conventional scenes from classic Korean and Chinese films, exploring the usefulness of so-called "Oriental-style" imagery, which is often dismissed as obsolete in reality.


Installation view ©Incheon Art Platform

The exhibition title, 《Pictures for Use and Pleasure》, is borrowed from James Cahill’s book Pictures for Use and Pleasure: Vernacular Painting in High Qing China. By stripping away the original context related to Qing dynasty genre painting, the phrase can be literally understood as "paintings for utility and enjoyment." This exhibition showcases Choe’s reflections on paintings that serve both practical and aesthetic purposes through a series of poster-like or banner-style propaganda works that cover the windows of the gallery.

The text appearing in the works includes phrases such as “Tai Ping (泰平)” or “妳陽已盡, 陰壽未終 (Your Yang is exhausted, but your Yin lifespan is not over yet),” commonly found in 1980s–90s Chinese and Hong Kong fantasy films. These lines embody both a worldview of karmic justice and a tragic or pessimistic perspective on fate, subtly or directly linking to the absurdities of contemporary reality.


Installation view ©Incheon Art Platform


Artist Note

The exhibition title, 《Pictures for Use and Pleasure》, is taken from James Cahill’s book Pictures for Use and Pleasure: Vernacular Painting in High Qing China. Stripping away its historical context related to Qing dynasty genre painting, I began this series with the simple thought that paintings that are both functional and visually enjoyable are inherently good. I sought to create works that blend the practical aspect of propaganda-style images conveying clear messages and narratives with the familiar aesthetic pleasure of Oriental clichés. To reflect the inherent lightness of such imagery, I chose formats that can be easily torn down—flyers, retro-style slogans, advertising banners, or preparatory drawings for such designs.

The phrases inserted in the images, except for the ironically used “Tai Ping (泰平),” are all lines taken from 1980s–90s Chinese and Hong Kong Taoist fantasy films. These are words spoken either directly by ghosts or addressed to them, often subverting the conventional karmic justice worldview. These old-fashioned phrases, which would never be spoken in real life, still resonate with contemporary absurdities, either loosely or closely connected. Due to my unfamiliarity with Chinese characters, I selected only phrases where English subtitles were provided in the films, even when the translations were awkward. In some works, I have also added phonetic annotations to certain characters, reflecting the linguistic environment of my generation.

The open nature of the window gallery makes it an especially suitable space for displaying propaganda-style works. Taking into account the bright sunlight that fills the space throughout the day, I intentionally created a faded effect on the lower sections of the walls, which are more exposed to sunlight.

References