Wonjin Kim, Melting strata project – day 1, 2020, Wax, paraffin, ink, heating panel, 75x150x73cm ©Wonjin Kim

She gathers discarded books and collects texts requested from colleagues and citizens. Yet this act of collection is merely a preparatory stage for erasure. Sentences are removed, and the support becomes ash and dough. Wonjin Kim burns books and pours paraffin into the emptied spaces to cast them back into their pre-damaged forms in works such as Swings-drawing project(2014) and Librarian-TIME MITE(2015), or completely incinerates them and mixes plaster and beeswax into the remaining ash to produce objects in Squre for you(2018) and the depth of distance(2017–2019). She has also pierced books and poured plaster into them to create cylindrical objects in The Chronicles of Today(2016–2018). The burned, melted, and cast results become geological layers of hollowness. At times, she even melts down the objects she has painstakingly produced.
 
Her two-dimensional works, like her objects, intensify the dismantling and fragmentation of records, yet they introduce subjective and sensorial expressions through color and pattern. Unlike the objects that leave behind only erased materiality after burning pages bearing sentences, the flat works do not necessarily annihilate the record itself. Instead, she applies color to create patterns, slices them thinly, and recombines them to unfold landscapes distinct from the original source. Former lines transform into accumulations of fragmented dots, dispersing across the surface like faint smoke reminiscent of Neo-Impressionism. The refracted rhythms formed by color dots—like scattered crushed letters—evoke muddled strata or graphs recording waves.
 
The artist also transfers imagery from her own notes and sentences onto the surface. Drawings traced along sentences appear like geological layers, yet even these are sliced into one-millimeter thicknesses and reassembled, obstructing full perception of their content. At times, her work translates anthropological environments into visual images. The ‘A Chronicle of the Moment Letter (書信)’(2018) series transforms interviews with Taiwanese Indigenous minorities into visual variations of the intonations and meanings embedded in their language. In Citizen Participation Project Emotional Line(2021), she expanded this same process by applying color to records received in letters from 200 citizens. Yet even in translation, deletion cannot be avoided.
 
Where content disappears, materiality remains, evoking the void left by text. Writings that have lost their function and been discarded by their authors are consciously extinguished once more by the artist, thereby acquiring renewed meaning in their emptiness. In place of content, useless material accumulates like broken words, leaving only the void that once held the original. For this reason, she calls herself a “librarian of oblivion.” To collect forgotten records requires inventing and exhibiting the very form that produces oblivion. Achromatic objects molded from ash dough and surfaces created by painting over text and slicing and reassembling it into fragments become markers and tapestries for memory. They mourn abandoned texts, yet the empty site of mourning follows a ritual in which the artist annihilates the already discarded text once again. Gathering forgotten memories thus propels remembrance of oblivion itself by discarding the object of oblivion.
 
She collected discarded encyclopedias and classic novels, selecting them because libraries transitioning to digital systems and updated translations had designated them as priority waste. Although conventional narratives are often dismissed as stale repertoires, she notes that classic novels hold universal value, feeling kinship with the intensity of farewell scenes at their climaxes. Thus she burns pages printed with scenes of separation and kneads the resulting ash with beeswax and paraffin. Using this dough as material, she combines sentences from classic novels with texts recording similar emotions of her own, casts them letter by letter, and melts them away on iron plates in the Melting Strata project(2020). During the exhibition period, she reportedly continued each day to place sentence-objects where previous letters had melted, only to melt them again. The temperature-control device intended for hatching eggs becomes a crematorium and furnace for dead letters.
 
Objects molded from ash of burned texts and records made by reassembling paper thinly sliced and coated in color undergo a paradoxical process of translation that gains form through destruction. Can a story regain poetic value through double disposal? Might the work be accused of forcibly mobilizing and objectifying the records of others? Using abandoned stories as material and leaving only traces may be granted meaning as poetic salvation and translation, yet an extreme act of mourning cannot remain free from suspicion of colonizing records—mobilizing stories for the sake of disposal. Even if the author consents to the erasure of their sentence, conceptual vandalism performed in the name of rescue raises the question of what it means to show respect toward the text itself.
 
Recently, the artist has shifted her attention toward personal records. In the 2021 citizen participation project she received emotional records from citizens; in the same year’s The Chronicle between You and Me(2021), she requested diary entries in letter form from colleagues and burned the texts she received, mixing them into beeswax and plaster to create layered objects. Even if the process remains the same, is the attitude toward discarded publications and toward others’ intimate stories truly equal? Yet discomfort at damage may also reflect the weight of guilt produced by indifference and powerlessness toward discarded texts. The holes and wounds that pierce the support after text is deleted, the intense traces of erasure, emerge like a negative of Roland Barthes’ punctum, like the aura of ruins.
 
Through eliminating discarded texts, Wonjin Kim crafts annihilation as mourning, and conversely a paradoxical form of mourning that passes through annihilation. If in earlier works the original text retreats as a shadowy background, her recent Blank on Timing(2021) approaches double annihilation on another level. Fragmented sentences ride on a car timing belt, idling by the force of a motor. Letters flash past on the rotating belt, avoiding burning or repainting. Rather than deleting discarded text, she visualizes the motion of disposal itself, reviving the impossibility of revival. The pulsation of the timing belt overlays the running text with the movement of disposal. It is the moment when letters stripped of material assume a ghostly face through mechanical mediation.

References